E-mail to Doug
Dec. 20th, 2011 11:42 amTo: [Señor linguist]
From: [useful language challenged]
Doug, my love, I have a question. If I wanted to know what something meant but don't know how to spell. It could you translate from a likely poor verbal rendering or shoddy attempt at phonetic spelling?
V
From: [useful language challenged]
Doug, my love, I have a question. If I wanted to know what something meant but don't know how to spell. It could you translate from a likely poor verbal rendering or shoddy attempt at phonetic spelling?
V
no subject
Date: 2011-12-20 08:16 pm (UTC)From: [cunning]
For you, my dear, I am always available. Let's go with "likely poor verbal rendering". Trying to puzzle out what you mean by trying to spell it phonetically would probably result in more errors.
-D
no subject
Date: 2011-12-20 08:25 pm (UTC)From: [blue eyed soul]
Good plan. I'll call and leave you a voicemail and you can have fun deciphering my memory of how to say stuff.
V
no subject
Date: 2011-12-21 01:05 am (UTC)From: [c3po]
German, huh? *raised eyebrow* Someone calling you pet names? In order: kitten, cuddles, teddybear, and sweet.
-D
no subject
Date: 2011-12-21 01:12 am (UTC)From: [Molly Ringwald?]
Was cuddles the one that sounded like canoodle? And was teddy bear the koo-shell-behr one? And, uh, yeah. It's become something of a habit I suppose.
Thanks for the translation, love
V
no subject
Date: 2011-12-21 02:56 am (UTC)From: [babelfish]
Yep, you got them both. Habit, huh? A German snugglebunny? ;-)
-D
no subject
Date: 2011-12-21 03:20 am (UTC)From: [understatedly amazing]
The term "snugglebunny" does not seem applicable. More drinking buddy and unconsenting pillow.
V